Our Team

As a Fellowship, we serve communities in over 240 countries and territories, ensuring that everyone who wants to can access and engage with the Bible. We do this with the knowledge that the message of the Bible has the power to transform
lives and communities.

Global Translation Consultants

Dr. Justino Alfredo
Global Translation Consultant

Dr. Marijke H. de Lang
Global Translation Consultant

Dr. habil. Lénart de Regt
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Youssouf Dembele
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Edgar Battad Ebojo
Global Translation Consultant

Dr. Riikka Halme-Berneking
Global Translation Consultant

Dr. Sameh Hanna
Global Translation Consultant

Dr. Joseph Hong
Global Translation Consultant

Dr. Fausto Liriano
Global Translation Consultant

Prof. Jean-Claude Loba Mkole
Global Translation Consultant

Dr. Lady Paula R. Mandalika
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Misheck Nyirenda
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Ma’afu Palu
Global Translation Consultant

Dr. Stephen Pattemore
Global Translation Consultant

Dr. Mark Penner
Project Support Consultant for Sign Language Translation

Dr. Brigitte Rabarijaona
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Seppo Sipilä
Global Translation Consultant

Dr. Samy Tioye
Global Translation Consultant

Dr. Isela Trujillo
Global Translation Consultant - Sign Language

Dr. Gerrit van Steenbergen
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Esteban Voth
Head of Translation Skills Facilitation

Dr. Andy Warren-Rothlin
Global Translation Consultant

Dr. Chris Pekka Wilde
Global Translation Consultant

Rev. Dr. Marlon Winedt
Global Translation Consultant

Dr. Haileyesus E. Woldemariam
Global Translation Consultant

Dr. Simon S.M. Wong 黄锡木
Global Translation Consultant

Our Translation Approach

The global Fellowship of Bible Societies is involved in hundreds of translation projects at any one time.

United Bible Societies meets the need for professional translation services through a team of international, interconfessional specialists.

In doing so, we help to ensure that published translations communicate the meaning of source texts faithfully, clearly, and naturally, and that the publications of biblical text materials preserve the integrity of the source text message.