
Dr. Gerrit van Steenbergen
Global Translation Consultant

Qualifications
-
PhD Ancient Near Eastern Studies, Hebrew
(Stellenbosch University, 2002) -
MA Bible Translation
(Free University, Amsterdam, 1996) -
MA Missiology, Bible Translation Concentration
(Fuller Theological Seminary, Pasadena, 1990) -
MA Education, Academy for Language and Literature
(Nutsacademie, Rotterdam, 1981)
Current Roles
-
Global Translation Consultant
United Bible Societies
Research Interests
- OT Prophets (esp. Isaiah, Hosea)
- Translation Studies
- Anthropology
Current Specialism
- Anthropology and Bible Translation
Other Professional Experience
- High School Teacher
- Church Planting
Selected Publications
-
Semantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah (Stellenbosch: SUN Press, 2006).
-
‘Incongruent worldviews: Some implications for translating the Bible in Pökot’, in Stella Linn, Maarten Mous, Marianne Vogel (eds.), Translation and interculturality: Africa and the West (Frankfurt am Main: Peter Lang, 2008).
-
‘Translations, English’ in M. D. Coogan, (ed.), The Oxford Encyclopedia of the Books of the Bible, 2 (New York: Oxford University Press, 2011) 435-449.
-
‘Modern Bible Translations’, in Chris Matthews (ed.), Oxford Bibliographies (Oxford Biblical Studies Online, 2016).
‘영어 성경 번역의 역사 (History of English Bible Translations)’’, Dong-Hyuk Kim (translator), Journal of Biblical Text Research, 42.4 (2018) 173-199.