

Qualifications
-
HDR (Habilitation à diriger des recherches) Linguistic Coherence in Biblical Hebrew Texts: Arrangement of information, participant reference devices, verb forms, and their contribution to textual segmentation and coherence
(Université de Strasbourg, 2016) -
PhD A Parametric Model for Syntactic Studies of a Textual Corpus, Demonstrated on the Hebrew of Deuteronomy 1-30
(Leiden University, 1988) -
MA General Linguistics
(Leiden University, 1984) -
BA Semitic Languages and Literature
(Leiden University, 1981)
Other Current Roles
- Responsable des ressources de traduction en français
-
Rédacteur en chef
Le Sycomore
Research Interests
- Hebrew Linguistics
- Discourse Analysis
- Literary Structures in Hebrew Texts
- Textual Criticism
Current Specialism
-
Non-Chronological Structures in Biblical Hebrew Texts and Implications for Translation
Other Professional Experience
-
Professore invitato, Pontificia Università Urbaniana, Roma.
-
Assistant Professor of Bible Translation, Free University of Amsterdam.
-
Research Fellow, University of the Free State, Bloemfontein.
-
External PhD examiner.
-
Reviews Editor, The Bible Translator.
Selected Publications
-
Linguistic Coherence in Biblical Hebrew Texts: Arrangement of information, participant reference devices, verb forms, and their contribution to textual segmentation and coherence, Perspectives on Hebrew Scriptures and Its Contexts 28 (Piscataway, New Jersey: Gorgias Press, 2019).
-
(with E.R. Wendland) A Translator’s Handbook on Numbers, UBS Handbook Series (Miami: United Bible Societies, 2016).
-
Participants in Old Testament Texts and the Translator: Reference Devices and their Rhetorical Impact, Studia Semitica Neerlandica 39 (Assen: Van Gorcum, 1999).
-
(with J. de Waard and J.P. Fokkelman) Literary Structure and Rhetorical Strategies in the Hebrew Bible, (ed.) (Assen: Van Gorcum / Winona Lake: Eisenbrauns, 1996).