
Dr. Joseph Hong
Global Translation Consultant

Qualifications
-
PhD The Teacher of Righteousness in the DSS & Jesus Christ, The Protestant Three Self Patriotic Movement in China
(Strasbourg, 1988) -
DESS Translation Studies
-
MA Translation Studies
(Sorbonne, Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs, 1987) -
MA New Testament, History of Religion
-
BA Dead Sea Scrolls, Intertestamental Writings
Research Interests
- Intertestamental Writings
- Linguistics
- Deuterocanonical Books
Current Specialism
-
Writing of an OT Hebrew – Chinese Lexicon
Other Professional Experience
-
Columnist, “Hong Kong Christian Weekly” Newspaper, ‘Translating Sibboleth and Shibboleth Part 1’, Issue #2919, 2 August 2020
-
Author & Presenter, ‘330 Lessons of English Language’ on radio, China Evangelism Broadcast Programme, Hong Kong, 1979-1982
-
Author, 82 Episodes on Bible & Nature for TV evangelism, Hope TV Channel International, Series in Mandarin Chinese ‘Yijing Zongheng’ (Crisscrossing the World of Bible Translation)
Selected Publications
-
New Translation of the DC Books in Chinese in the Hong Kong in Anglican Edition of the CU Bible (2014).
-
‘Language endangerment in the light of Bible translation’, in Marianne Beerle-Moor and Vitaly Voinov (eds.), Language Vitality through Bible Translation, Berkeley Insights in Linguistics & Semiotics, Vol. 95 (New York: Peter Lang, 2015).
-
‘Translating in the Pacific: Rendering the Christian Bible in the Islanders’ Tongues’, in Yves Gambier and Ubaldo Stecconi (eds.), A World Atlas of Translation (Published online, John Benjamins, 2019) 13-38.
Publications in UBS Journals
-
‘Problems in an Obscure Passage: Notes on Genesis 6.1-4’, The Bible Translator, 40.4 (1989) 419-426.
-
‘The Translation of the Names of God in the South Pacific Languages‘, The Bible Translator, 45.3 (1994) 329-338.
-
‘Special Features of Fijian Pronouns and Their Use in Bible Translation’, The Bible Translator, 45.4 (1994) 419-426.
-
‘Understanding and Translating “Today” in Luke 23.43’, The Bible Translator, 46.4 (1995) 408-417.
-
‘Chapter and Verse Divisions in the Bible: Their Origins, and Their Use in Today’s Common Language Translations’, The Bible Translator, 48.4 (1997) 401-410.
-
‘Bible Translation and Endangered Languages: Some General Reflections’, The Bible Translator, 52.2 (2001) 210-215.
-
‘Revision of the Chinese Union Version Bible (CUV): Assessing the Challenges from an Historical Perspective’, The Bible Translator, 53.2 (2002) 238-248.
-
‘The Green Bible: A Model for the Asian Context?’, The Bible Translator, 61.4 (2010) 208-216.