The Bible Translator: Volume 4, Issue 2

April 1953

ArticleThe Christian VocabularyWilfred J. Bradnock
Discusses particular terms that are especially difficult in translation: (1) Ho...... View More
ArticleA Note on Mark XI: 3Robert G. Bratcher
Suggests that phrase in Mark 11:3 “the Lord has need of it” may be better un...... View More
ArticleSome Personal Reflections on New Testament TranslationJ. B. Phillips
Reflects on the principles which yielded his own translation of the New Testamen...... View More
ArticleQuestions and Answers on Balinese Luke
A translation committee answers twenty-one questions posed by J. L. Swellengrebe...... View More
ArticleThe Gurmukhi Punjabi Old TestamentC. H. Loehlin
Outlines the principles, procedures and standards of translation committee which...... View More
ArticleOld Words with New Meanings — A New Testament StudyH. G. Meecham
Illustrates the principle that NT words were invested with new meaning distinct ...... View More
ArticleHow the New Dutch Translation of the New Testament was criticizedJ. J. Kijne
Describes the experience of introducing a new translation of the NT into a cultu...... View More
ArticleCongo-Swahili, a Lingua Franca of Central AfricaWilliam A. Deans
Describes the attempts to produce a unifying translation for the Belgian Congo t...... View More
ArticleOn the Use of the Name 'Isa (II)L. Bevan Jones
Summarizes the case made by Isidor Loewenthal in 1860 that translators should co...... View More
ArticleWho Are We?W. R. Hutton
It is difficult to know whether the first personal plural is exclusive or inclus...... View More
ArticleSuki TranslationL. Twyman and E. Twyman
Discusses the beginnings and process of translating into the language of a primi...... View More
Real Evaluation
The Contributors