The Bible Translator: Volume 34, Issue 4

October 1983

Practical PaperTranslating Parallel Passages in the GospelsPaul Ellingworth
Parallel passages may differ in vocabulary, grammatical structure, singular vs. ...... View More
Practical PaperThe “World” in John’s Gospel through West African EyesJacob A. Loewen
The Greek kosmos (“world”) has six basic meanings while the African language...... View More
Practical PaperPrinciples for Selecting Texts for Special AudiencesKenneth J. Thomas
Scripture portions should be faithful to the whole message of scripture. (1) Sel...... View More
Practical PaperAn Annotated West African PsalmJacob A. Loewen
An exegesis of Ps 1, with suggested adjustments in form appropriate to West Afri...... View More
Practical PaperThe Story Line in Translating PhilemonDavid Soesilo
Native translators who are not familiar with the art of letter writing need a go...... View More
Practical PaperExpressing Religious Terms in Simple LanguagePearl Sjölander
Translators must (1) evaluate their audience’s degree of literacy and familiar...... View More
Practical PaperProblems in Haggai 2.15–19David J. Clark
Verse by verse analysis of translation problems in Hag 2:15–19.... View More
NoteThe Perils of PicturesDavid J. Clark
Illustrations and pictures in Bibles can often be a source of misunderstanding a...... View More
NoteTranslating Kataluma in Luke 2.7Kaikhohen Kipgen
It is more appropriate to translate kataluma in Luke 2:7 as “guest room” rat...... View More
NoteMark 8.23John Ellington
Mark 8:23 demonstrates that in a given passage there may be two levels of implic...... View More
Note“Salvation to our God”Paul Ellingworth
What does it mean to say that salvation belongs to God in Rev. 7:10; 12:10; and ...... View More
Focus on Translators
Briefly reports on the progress of translation into Lau, one of the languages of...... View More
How Was That?