The Bible Translator: Volume 33, Issue 3

July 1982

Technical PaperTranslating Ruth 4.1–10 among the Tsonga PeopleThéo R. Schneider
While basic events in Ruth parallel local customs, the Tsonga cannot comprehend ...... View More
Technical PaperTaking Theology Seriously in the Translation TaskDaniel C. Arichea, Jr.
Translators must avoid theologizing where it is uncalled for, where ambiguity ex...... View More
Technical PaperExegetical Presuppositions in TranslationPaul Ellingworth
Presuppositions of the writer, the intended reader and the translator are necess...... View More
Technical PaperRhetoric and the Translator: With Special Reference to John 1Eugene A. Nida
Rhetoric makes discourse comprehensible, aesthetically attractive, and stimulate...... View More
Technical PaperQuality in TranslationEugene A. Nida
Quality involves text, exegesis, discourse structure, style, illustrations, form...... View More
Technical Paper“Understandest Thou What Thou Readest?”Tony Naden
A good translation may not be the one that is immediately meaningful to any read...... View More
Book ReviewApproaches to Translation by Peter NewmarkJohn Callow and Kathleen Callow
Book ReviewUsing the Bible in Drama by Steve and Janet Stickley and Jim Belben, Time to Act: Sketches and Guidelines for Biblical Drama by Paul Burbridge and Murray WattsPaul D. Fueter
Book ReviewManuscripts of the Greek Bible. An Introduction to Greek Palaeography by Bruce M. MetzgerPaul Ellingworth
Book ReviewThe Gospel According to Matthew by Francis Wright BearePaul Ellingworth
Book ReviewDie Beurteilung der ‘Heiden’ bei Paulus by Rolf DabelsteinPaul Ellingworth
Book ReviewA Home for the Homeless: A Sociological Exegesis of 1 Peter, Its Situation and Strategy by John H. ElliottRoger L. Omanson
Book ReviewHellenistic Greek Grammar and Noam Chomsky by Daryl Dean SchmidtDavid W. C. Robinson
NoteNotes
AnnouncementBooks Received