The Bible Translator: Volume 33, Issue 2

April 1982

Practical PaperIdentifying Participants in Old Testament DialogueBasil Rebera
A quotation formula initiates every OT dialogue and speech change. Context and g...... View More
Practical PaperEstablishing Translation Principles and ProceduresEugene A. Nida
Translator teams must agree on principles of original texts, exegetical bases, l...... View More
Practical PaperThe Case of the Vanishing AngelDavid J. Clark
In Zech 1:17, commentators find one, two or three angels. Comparisons with the w...... View More
Practical PaperTranslating ArticlesDavid J. Cranmer
Discusses the grammatical information that is conveyed by “a/an” and “the...... View More
Practical PaperHow Clear is a Simplified Version?Pearl Sjölander and James Rye
The “Cloze Procedure” tests readers to see how much of a text they understoo...... View More
Practical PaperAdjusting Biblical Names: The Nzema CaseJacob A. Loewen and Gilbert Ansre
Gives an example of how translators and translation consultants deal with the na...... View More
Practical PaperA Plus for Plurals in Writing Liberian KrahnJohn Duitsman
Illustrates how workable the Constant Visual Image principle is which is taught ...... View More
Practical PaperSome Figures of Speech in HoseaJacob A. Loewen
Unrecognized figures of speech can result in nonsense, confusion, and wrong mean...... View More
NoteKecharitōmēnē, “Favoured” (Luke 1.28), and the Italian Common Language New Testament (“Parola del Signore”)Carlo Buzzetti
The “Parola del Signore” has provided a faithful translation of Luke 1:28 wh...... View More
NoteWho went first? (Luke 19.28-29)Paul Ellingworth
Concludes that Jesus walked in front of the disciples until he sent two disciple...... View More
NoteLuke 17.20,21K. S. Proctor
Translates entos in Luke 17:20,21 as “God reigns in the hearts and lives of me...... View More
Focus on Translators
Briefly reports on a translation workshop in the North Solomon Province of Papua...... View More
How Was That?