The Bible Translator: Volume 31, Issue 4

October 1980

Practical PaperIntroducing Guides for TranslatorsHeber F. Peacock
Translator’s Guides, a new category of Helps for Translators, provide parallel...... View More
Practical PaperReadability and the Preparation of Scriptures for ChildrenBarclay M. Newman, Jr.
Interest-motivation, visibility (legibility) and language all affect readability...... View More
Practical PaperScripture CassettesEdward R. Hope
The cassette communicates only to the ears, it does not allow for audience respo...... View More
Practical PaperAn Experiment in Audio ScripturesPhilip C. Stine
Recordings of Scripture are being used among the Wolof tribe in Senegal due to a...... View More
Practical PaperWhat is the Picture?Daniel C. Arichea, Jr.
In narrative material, a mental picture of the story may pinpoint areas of trans...... View More
Practical PaperThe Meaning of Kosmos, “World”, in the New TestamentRobert G. Bratcher
Kosmos has the basic meaning of “order” or “arrangement” and is usually ...... View More
Practical PaperThe Selection of a Translation TeamEugene A. Nida
A translation team must be both competent and compatible. A Bible Society consul...... View More
Practical PaperThe Dead Sea Scrolls and the TranslatorGonzalo Báez-Camargo
While Qumran manuscripts usually support the OT Masoretic text, OT translators n...... View More
Practical PaperSome Problems with “Us” and “We”Barclay M. Newman, Jr.
The pronouns “us” and “we” may not be present in the original manuscript...... View More
NoteThe “True Saying” in 1 Timothy 3.1Paul Ellingworth
Is the “true saying” of 1 Tim. 3:1 what follows (UBS) or what precedes (Nest...... View More
NoteThe Translation of “Passover” in French-Speaking Parts of Africa, and ElsewhereJohn Ellington
Instead of transliterating the term, the note argues for a translation.... View More
NoteLuke 2.17: Just Who Spoke to the Shepherds?Paul Ellingworth
Did the angels speak or God? Opts for the latter.... View More
Focus on Translators
Discusses two current African translation projects. One is producing a common l...... View More
How Was That?