Article | A New Methodology in Biblical Exegesis | E. A. Nida | Explains and illustrates an approach to exegesis based on semantic meaning with ...... View MoreExplains and illustrates an approach to exegesis based on semantic meaning with Mark 1:4 and Romans 1:4–5. The technique involves determining the meaningful parts of a clause, isolating them from each other, and then reassembling them in terms of other grammatical systems. This method is designed to meet the special needs of translators. View Less |
Article | A Study of the Words “Curse” and “Righteousness” | A. G. Hebert and N. H. Snaith | “Curse” is studied in the light of its general meaning, its specific applica...... View More“Curse” is studied in the light of its general meaning, its specific application in Gal. 3:13f, and its usage against enemies in the Psalms. “Righteousness” is studied in the light of both its ethical and forensic ideas; righteousness is both a gift in justification and an ethical demand which is both Mosaic and Pauline. View Less |
Article | A Matter of Viewpoint | | |
Article | Bible Numerics | Oswald T. Allis | Examines Ivan Panin and Karl Sabiers’ much publicized theory of numerical patt...... View MoreExamines Ivan Panin and Karl Sabiers’ much publicized theory of numerical patterns which are employed to prove the divine authority of the Bible. Discusses examples of both open (e.g., number of letters in Gen. 1:1) and hidden numerics (e.g., numeric values of “God”, “heaven” and “earth” in Gen. 1:1 equals 777). Rejects the claims of numerical patterns. View Less |
Article | The Translator at Work | Wilfred J. Brandnock | Surveys the broad task of the translator in both a primitive and an established ...... View MoreSurveys the broad task of the translator in both a primitive and an established culture. View Less |
Article | What is Koiné Greek? | G. Henry Waterman | Defines the nature of Koiné Greek in relation to the development of the Greek l...... View MoreDefines the nature of Koiné Greek in relation to the development of the Greek language. Establishes it as a language of the common people within a Weltsprache (world speech). View Less |
| Questions and Answers | E. A. Nida | Answers six questions submitted by translators in the field: (1) translation of...... View MoreAnswers six questions submitted by translators in the field: (1) translation of Rev. 14:13; (2) translating the phrase “ark of the covenant”; (3) translation of Luke 9:28; (4) translation of Luke 9:32; (5) translation of “son of peace” in Luke 10:6; (6) the term “scatter” in Luke 11:23); (7) translation of Luke 11:9; and (8) the translation of Rev. 13:13. View Less |
| Difficult Words and Phrases | E. A. Nida | Discusses the difficulty in translating key concepts and terms in the New Testam...... View MoreDiscusses the difficulty in translating key concepts and terms in the New Testament. Uses the problem words of (1) mediator; (2) love; and (3) flesh as examples and offers a solution to the difficulty. View Less |
Article | Information-Correspondence and the Translation of Ephesians into Zoque | William L. Wonderly | Discusses some of the problems that arise in the translation of Scripture into a...... View MoreDiscusses some of the problems that arise in the translation of Scripture into a non-European language, and shows how certain of the difficulties have been treated in the translation in Zoque, an indigenous language of southern Mexico. Focuses on the problem of information-correspondence in the context of translating Ephesians. View Less |
| “Why Do You Not Believe?” | | |
| What is a Long-Eared Animal | | |
| The Contributors | | |