The Bible Translator: Volume 29, Issue 2

April 1978

Practical PaperTranslating “Grace” (Charis) in the New TestamentDaniel C. Arichea, Jr.
A look at several passages in the TEV where charis is translated literally as gr...... View More
Practical PaperSome Observations regarding a Poetic Restructuring of John 1.1–18Barclay M. Newman, Jr.
The opening section of John can be translated as poetry or prose. The decision i...... View More
Practical PaperThe Meaning of Sarx (“Flesh“) in Paul’s LettersRobert G. Bratcher
Paul uses the Greek noun sarx (flesh) in a variety of ways. Examines all the occ...... View More
Practical PaperThe Wider Contexts: Contexts we Must Take into Account as We TranslateNoel D. Osborn
There are certain obligatory features within the source language and the languag...... View More
Practical PaperTranslating “Thus Says the Lord”William A. Smalley
Phrases like “thus says the Lord” contribute to the effect of a whole messag...... View More
Practical PaperTranslating “The Kingdom of God” outside the GospelsBarclay M. Newman, Jr.
Help on the translation of a difficult biblical phrase in a number of passages i...... View More
Practical Paper“The Kingdom of God” in LukeWarren W. Glover
A response to Barclay Newman’s October, 1974 article in TBT, 1974, 25(4) on tr...... View More
Practical PaperTranslating Biblical MeasurementsEuan Fry
The general rule about translating difficult measurement terms is to use present...... View More
NoteA Note on the Translation of Philippians 1.3-5Roger L. Omanson
There are two options of relating Phil. 1:5 to Phil. 1:3–4: (1) it is related...... View More
Note1 Thessalonians 4.4-6Raymond R. Rickards
After examining how 1 Thess. 4:4–6 is treated in the RSV, NEB, GNB, Phillips, ...... View More
NoteDual Pronouns in Joshua 2Euan Fry
There is no other passage where the contrast between dual and plural forms comes...... View More