The Bible Translator: Volume 26, Issue 4

October 1975

Practical Paper“The Jews” in the Gospel of JohnRobert G. Bratcher
The expression “the Jews” not only occurs often in John, but it is used in s...... View More
Practical PaperTransposing the Bible for Film, Radio and TelevisionE. R. Hope
Modern media have presented new problems for Bible translators. What does it mea...... View More
Practical PaperMissing the Whole Point and What to Do about It—With Special Reference to the Book of RuthNorman Mundhenk, Jan de Waard
Translators struggle to exclude wrong ideas and make it possible to understand r...... View More
Practical PaperNon-Literal Meanings—II: What makes them so difficult to translate?Jacob A. Loewen
Figurative language poses particular problems in translation but there are guide...... View More
Practical PaperNew Reader Scripture InstituteDavid J. Clark, Roy E. Gwyther-Jones, Mathew P. John
Assesses a three-week institute held in October, 1974 in North India discussing ...... View More
Book ReviewThe Translator’s New TestamentEuan Fry
Note1 Thessalonians 3.13J. M. Ross
The “holy ones” in 1 Thess. 3:13 refers to the angelic host.... View More
NoteTired of Doing Good?H. K. Moulton
The Greek term in Gal. 6:9 and 2 Thess. 3:13 cannot mean “tire of” as it is ...... View More
NoteCan God Be “They”?W. A. A. Wilson
In translating passives, where God is meant, he should be named, and no “they...... View More
AnnouncementThe Bible Distributor