The Bible Translator: Volume 26, Issue 2

April 1975

Practical PaperTranslating the Poetry of the Old TestamentWilliam A. Smalley
Suggests the problems posed by poetry in OT translations. Intends to provide bac...... View More
Practical PaperUnderstanding What We are Translating and Translating to Be UnderstoodJean-Marc Babut
With examples based upon a French translation of Jer. 26 (which is appended) two...... View More
Practical PaperNon-Literal Meanings—I: How to Recognize Them and Use Them Effectively in TranslationJacob A. Loewen
The aim of the study is to clarify figures of speech and other kinds of non-lite...... View More
Practical PaperSome Observations regarding the Argument, Structure and Literary Characteristics of the Gospel of JohnBarclay M. Newman, Jr.
In outlining the argument and structure of the gospel two presuppositions are al...... View More
Practical Paper“Spirit” and “Soul” in the New TestamentR. W. F. Wootton
A consistent translation problem is that no single word in another language cove...... View More
Practical PaperThe Praise SingersKlaus Wedekind
In the small Nigerian town where Wedekind is translating the NT, there is a pers...... View More
NoteLuke 2.36–37: How old was Anna?Mathew P. John
Was Anna in Luke 2:36–37 a widow for eighty-four years or an eighty-four year ...... View More
AnnouncementUBS Helps for Readers Consultation