The Bible Translator: Volume 25, Issue 4

October 1974

Practical PaperTranslating “the Kingdom of God” and “the Kingdom of Heaven” in the New TestamentBarclay M. Newman, Jr.
A preliminary study of the implications on translation of understanding the king...... View More
Practical PaperTranslation of the Words for LocustJohn A. Thompson
A suggestion for translating 4 words for locust as indications of 4 stages in th...... View More
Practical PaperWhy Bantu Translators Use R.S.V. and T.E.V. as Their Textual BaseJacob A. Loewen
Translators in East Central Africa face a number of translation problems: (1) fo...... View More
Practical PaperWhat Translation are You Using?Norman Mundhenk
The problem of an English text to use as a translation base is first seen as a f...... View More
Practical PaperWhich Way are We Going?: A Verb of Movement, Especially in 1 Thess. 4:14bPaul Ellingworth
A study of the verb frequently translated “bring” in 1 Thess. 4:14b in which...... View More
Practical PaperSome Comments on the Common Malay Gospel of JohnBarclay M. Newman, Jr.
Four specific problems are discussed which have broad interest for Bible transla...... View More
Practical PaperVenda Semantics—III: Rejected TransplantsJ. A. Van Rooy
Three terms used in the Venda Bible are discussed in light of the Biblical backg...... View More
Practical PaperIntroducing the Japanese Periodical “the Study of Bible Translating”Bernardin Schneider
A twice yearly publication of 50–60 pages that was first published in 1970 is ...... View More