Editorial | Editorial | | |
| Contributors | | |
Article | Pacific Scripture Translation—A New Phase | Wesley J. Culshaw | A review of cooperative work in Bible Translation in the Pacific area. Many new ...... View MoreA review of cooperative work in Bible Translation in the Pacific area. Many new missions are at work and the Roman Catholic Church has taken a new interest in the Bible in the vernacular. Institutes are held to help translators understand and interpret their sources. View Less |
Article | Bible Translation in Today’s World | Eugene A. Nida | A survey of Bible translation and the work of Bible Societies in the world today...... View MoreA survey of Bible translation and the work of Bible Societies in the world today, with suggestions for translation procedure. View Less |
Article | The Order of First Translations of Scripture in Mission Fields | Robert Kilgour | A discussion, in 1918, of what order the books of the Bible ought to be translat...... View MoreA discussion, in 1918, of what order the books of the Bible ought to be translated based on an historical summary of translation work in Asia, Africa, Oceania, and America. The experience of modern missions seems to recommend the following order: The Gospels, the Acts and the Epistles, the Psalms, the Historical Books and the Prophets of the OT. View Less |
Article | Towards a Revised Translation of the Bible in Swahili | H. Van ’T Veld | There are many deficiencies in the four Swahili translations in use today, so th...... View MoreThere are many deficiencies in the four Swahili translations in use today, so the desirability of a new translation becomes clear. Modern changes in Swahili and developments concerning the knowledge of the language have brought two tendencies: the upper class desire for more literary Swahili, and the interior which desires a clear, simple, more idiomatic vocabulary. Large scale preparatory work and research is a prerequisite for an effective translation. Contains the Bibliography of “On Swahili developments” and “Bible Translating in Swahili.” View Less |
Article | Divine Titles as a Problem of Old Testament Translation | Ronald E. Clements | A variety of names and titles appear to describe divine beings in the OT. YHWH p...... View MoreA variety of names and titles appear to describe divine beings in the OT. YHWH presents a problem to the translator, since it is the name of the national God of Israel, but in its total Biblical context it is related to a revelation to all mankind. `el compounded with an adjective or noun becomes more complicated. Only by an awareness of the character and development of Israel’s religion can the significance of the divine names be understood. View Less |
Article | Haggadah | Eugene H. Maly | The Episcopal Committee of the Confraternities of Christian Doctrine has inaugur...... View MoreThe Episcopal Committee of the Confraternities of Christian Doctrine has inaugurated a new program with regard to the translation of the Bible. One aspect of the translation was the decision to make use of the spelling of Biblical names as found in the RSV. The spellings of OT books in the Douay-Rheims, Confraternity, and RSV are compared. View Less |
Article | Translators’ Institute at Limuru, Kenya | Roland C. Stevenson | Outlines the Translators’ Institute held at Limuru, Kenya where eleven countri...... View MoreOutlines the Translators’ Institute held at Limuru, Kenya where eleven countries were represented. View Less |
| Correspondence | Vida Chenoweth | |
Announcement | Translation News | | |
Book Review | Alsop, John R., ed. Index to the Arndt and Gingrich Greek Lexicon | Henry R. Moeller | |
Book Review | Wenham, J. W. The Elements of New Testament Greek | H. K. Moulton | |
Book Review | Colwell, Ernest Cadman, and Ernest W. Tune. A Beginner’s Reader-Grammar for New Testament Greek | H. K. Moulton | |
Book Review | Bruce, F. F. An Expanded Paraphrase of the Epistles of Paul | H. K. Moulton | |
Book Review | The Indian Journal of Theology | H. K. Moulton | |