Back to all issues of Le Sycomore
Télécharger ce numéro : Le Sycomore 12.2
Articles
- Le mot de la rédaction
- Ervais FOTSO NOUMSI -Différences entre versions littérales et dynamiques : vers une approche chiffrée et statistique
- Anne GARBER KOMPAORÉ – זקן zâqén, « vieux, ancien », et la sémantique des langues bibliques
- Peter DE NIET – La traduction de קדושׁ qâdôš, « saint », et de טהור ṭâhôr, « pur », dans le Lévitique en contexte islamique
- D. Rita FOTSO – La traduction de ὄφις ophis, « serpent », (Matt 7.10) en langue basaa